Parce que je ne suis pas Charlie
After my car was vandalized twice over the last four weeks (once all windows were smashed, the next time my "new" car had its outside mirrors smashed), I decided that maybe it's time to leave good old merry England and switch countries.
Pourquoi la langue administrative dans une territoire avec des populations des langues maternelles diverses s'appel "lingua franca"? Je ne sais pas[1], mais j'ai une théorie.
Si, mi amici, è neolatino, ma, sigurno, non è la storia completa.
Mais, peut-être, il y a une autre raison: Parce que La France est la plus ancienne démocratie du monde (Oh, shut up, you Anglo-Saxons with your supposedly "Glorious" Revolution and your Independence-cum-slavery stuff! Und, Eidgenossen, seid auch mal lieber mucksmäuschenstill, ich sag' nur: Frauenwahlrecht!), et la démocratie necessities un langage commun pour délibérations efficaces. Tout de même, c'est la lingua *franca*, pas la lingua angla.
When La Grande Nation turned peasants into Frenchmen, it not only opened up job opportunities for those she ruthlessly stripped of brezhoneg, Provençal, Euskara and other vernaculars, but she also allowed for effective deliberations among citoyens. Sure, other factors also were required, but a lingua franca is central for a functioning public sphere (or shall I say Öffentlichkeit as a tribute to Herr Habermas?).
There are some, who believe that different languages are not an obstacle to democratic deliberations. They say, it doesn't really matter, that the English can't distinguish blu from celeste. And, who would dispute that? Especially, since die Roten face die Schwarzen in politics? But I firmly believe that the democratic deficit of the EU can only be solved, when we all speak English. Could have been another language, at other times, but M. Bonaparte fortunately blew it.
There are three reasons, why democratic deliberations require a lingua franca:
1 Despite the current hegemony of nationalisms and multiculturalisms, democracy is actually a concept that is based on freedom and equality among individuals, not groups: these individuals need to talk to each other, which can only be achieved in a common language.
2 Different languages (langues, not langages) are different systems of meaning, which cannot be translated isomorphically. Een volk is not a people; ein Volk not un popolo. D66 are neither F.P.Ö. nor Forza Italia. Citizens talk past each other, if they rely on simple translations.
3 The mass media will keep a national focus, as long as Slovenes and Estonians read and watch news in their languages.
I rest my case for now and expect Belgians to object. Bedankt!
Thomas, liberally accepting as much as possible, but conservatively emitting only [en-US].
PS: I apologize for my semi-colonialism, not using any Slavic or Finno-Ugric languages (but not for omitting my passport-compatriots: If you recognize FYROM as Macedonia, I might reconsider).
1 Actuellement, je penses que je sais: Encore les arabes sont responsable!
Alright, I am getting acclimatized to British politics, and voila, I guessed right, I prefer Charles Kennedy, the redhead. God knows, how I managed to prefer dreadful UKIP over Howards' combo.
My Test Results:
Labour 18 | |
Conservative -57 | |
Liberal Democrat 78 | |
UK Independence Party -26 | |
Greens 38 |
Check out for yourself, whom you should vote for.
OK, this is one post on the new series "I quote myself" (to be sung on the melody of "I touch myself" from the Divinyls). Orginally posted in europa.musica:
Okay, this was supposed to be a bilingual blog, so the first word we learn is "Vergackeiern." You won't find it in the dictionary, but only on Google. It's a colloquial expression, supposedly from the Ruhr area (Wanne-Eickel, Wattenscheid, Cologne, Düsseldorf, Schalke 04, Wuppertal-Elberfeld and stuff). According to googlefight, I spell it incorrectly, but, then again, I am not from the Ruhr area, but grew up in the boondocks (Dear Brits: these are the sticks, I will dedicate another post to the boondocks vs. the sticks): In a town akin to El Centro, a spa akin to Cheltenham and another one akin to, well, Spa. Anyways, I digress. Vergackeiern means in a way to pull someone's leg. But not really: It means to deceive someone in a friendly way, but not necessarily with friendly intentions. On the web, you find lots of people who vergackeier their unsuspecting audience and potential clients. My first example is a German site, I'm afraid. No need to worry, though, I am sure you can translate the entire site.
This blogging thing really becomes interesting. My goodness, I am on my way to a real geek. After the fabulous fuggin it up, I now found Disturbing Research Requests, another great idea. I am also coercively checking my own referrer logs, but nothing as interesting there. On my professional site, it's straightforward searches for "frame analysis" or "content analysis". Duh! That's what I work on. On my miniature private site it is equally unspectcular, if less predictable: "Jasmin Tabatabei" is at least a string on my site, but "Jens Kiefer"?? Never heard.